Monastery, which looks at Guatemala and the world from the divided perspective of a Jew and Guatemalan [displays] a constantly surprising sensitivity, even tenderness toward both worlds and the ways they resonate even when they appear deaf to each other. . . . In the admirable translation by Lisa Dillman and Daniel Hahn, the idiomatic, contemporary American English voice comes across as innate to this cosmopolitan narrator, without losing all its Spanishness.”

The Common

( link)